SUBVENTIONS POUR LA TRADUCTION D’OEUVRES LITTERAIRES OU SCIENTIFIQUES

SUBVENTIONS POUR LA TRADUCTION D’OEUVRES LITTERAIRES OU SCIENTIFIQUES

SUBVENTIONS POUR LA TRADUCTION D’OEUVRES LITTERAIRES OU SCIENTIFIQUES

SUBVENTIONS POUR LA TRADUCTION D’OEUVRES LITTERAIRES OU SCIENTIFIQUES

Subventions 2012
Subventions 2012
Subventions 2012

 

 

INFORMATIONS SUR LE CONCOURS

SUBVENTIONS POUR LE DÉVELOPPEMENT DE LA TRADUCTION VERS DES LANGUES ÉTRANGÈRES

ANNÉE 2012

Avis important : cette année, d’importantes nouveautés ont été apportées dans le concours d’aides, concernant surtout le mode de présentation des demandes : les documents devront être présentés en espagnol, et, lorsque cela sera pertinent, dûment authentifiés et traduits officiellement. D’autres changements concernent le calcul de la date de présentation.

Subvention d’éditeurs pour le financement du coût de la traduction d’œuvres littéraires ou scientifiques, publiées
originalement en espagnol ou dans n’importe laquelle des langues co-officielles des communautés autonomes.

Toutes les informations complémentaires sont disponibles : ICI

Dans la même catégorie

Ébauches à la Frontière Barbare : un regard sensible sur la Langue de Barbarie

Pour la 12ème édition du Partcours, l’Ambassade d’Espagne au Sénégal, avec le centre de Résidences Dëkandoo, l’Instituto Cervantes de Dakar, Casa África et les centres culturels de Bata et Malabo, a présenté l’exposition collective « Ébauches à la Frontière Barbare ». Sous le commisariat d’Angela Rodríguez Perea, les oeuvres d’Eusebio Nsué Nsué, Sandra Julve, Paloma De La Cruz, Massow Ka et Mamy Fall dessinent un pont qui relie la création contemporaine espagnole avec celle du Sénégal et de la Guinée Équatoriale.

Lire la suite »